Scroll to bottom to navigate to different departments

We are called

At that moment on Calvary when he gave his Mother to John, he also gave her to be Mother of us all.

That’s why we pray to her, and this means that we ask her to pray for us.  We do this for all kinds of things, of course, but especially for Grace, which is what matters most to her (matters most to us, too, even if we do not always recognize it).  St. Pius X called her the first steward in the dispensing of Grace.

Note well what this means.  Jesus Christ alone redeemed us, to be sure.  Only a God-Man could do so.  But it was part of his plan that the application of that Redemption to each individual should be shared by fellow members of the Catholic family, and, indeed, of the human race.

You and I are not meant to be recipients of Redemption only.  Still less are we meant to be mere spectators at Redemption.  Like Mary, we too are called to be stewards of the dispensing of Grace.  We do this through our love, through our prayer (especially the Mass), and through our suffering.

With Christ and in Christ, we are called upon to take a real part in redeeming others, are called upon in that sense to be co-redeemers with the Redeemer.  The Lord remains the only Mediator, but that does not make our prayer for others unnecessary.  Rather, it makes our prayer for others effective.

It gives it weight.  It gives it bite.  It sweeps us up into his very work of Redemption.  It makes His work our work.

---------------------

En ese momento en el Calvario cuando le entrego a su Madre a Juan, también nos la entrego para que fuera Madre de todos.

Por eso le rezamos, y eso quiere decir que le pedimos que ella ore por nosotros.  Hacemos esto por todo tipo de razones, pero por supuesto, especialmente por la Gracia, que es lo que más le importa  a ella (también es lo que más nos importa a nosotros, aunque en ocasiones no lo reconocemos).  San Pio X la llamo la primera que compartió en la repartición de Gracia.

Debemos reconocer lo que esto significa.  Solo Jesucristo nos redimió, para ser más exactos.  Solamente un Dios-Hombre lo podía hacer.  Pero era parte de su plan que la Redención para cada persona fuera compartida por miembros de la familia Católica, y en verdad, de la raza humana.

Tu y yo no solo somos llamados a recibir la Redención.  Y aun menos somos llamados a ser solo espectadores de la Redención.  Como Maria, también somos llamados a compartir en la repartición da la Gracia.  Hacemos esto por medio del amor, por medio de nuestra oración (especialmente la Misa), y por medio de nuestro sufrimiento.

Con Cristo y en Cristo, estamos llamados a formar una parte real en la redención de los demás, somos llamados en ese sentido a compartir la redención de los demás con el Redentor.  El Señor sigue siendo el único Mediador, pero eso no hace que nuestra oración por los demás no sea necesaria.  En realidad, hace nuestra oración por los demás más efectiva.

Le da peso.  Le agrega algo más.  Nos levanta hacia su propio trabajo de Redención.  Hace que Su trabajo sea el nuestro también.

 

It breaks your heart

It just breaks your heart, that’s what it does.

The shootings last week happened in a room  where the students were studying language.  Words, they were about, and sentences, and paragraphs.

Communication, that’s what they were after.  Communion, that’s what they were seeking, minds and hearts at one.  Community, that’s what they were desiring.  One inner world shared with another inner world, that’s what they were practicing.  And, then, the belief in the power of thoughts and words to heal, all of it savaged suddenly by senselessness.

One young man, bitter disharmony and anger welling up in his heart, a corrosive venom running all through his veins, one young man opened a door, entered a room, and sent feelings, and thoughts, and words ducking, and hiding, and pleading.  He was blind to all real values, to life, to innocence, to community, to truth, to justice, to love, and to hope.  That blindness led him to evil steps that seem to lack all motive.

So, go ahead, change our laws.  Go ahead, change our treatments.  Go ahead, form new committees, throw new thoughts and new words at it.   It won’t work.  For we live in a place called Babel, and we are hell-bent on building our Tower.

For there is ever whispering in the fallen heart of man the secret voice of self-love and self-worship, urging him to rise up against his Maker and tell him to his face Non ServiamI will not obey.  We always manage to avoid the real problem.

 

Te parte el corazón

Te parte el corazón, eso es lo que hace.

Los tiroteos la semana pasada ocurrieron en un cuarto donde los estudiantes estaban estudiando lenguaje.  Palabras, frases, párrafos, de eso se ocupaban.

Comunicación, eso es lo que seguían.  Comunión, es lo que buscaban, mentes y corazones en uno.  Comunidad, es lo que deseaban.  Un mundo interior compartido con otro mundo interior, eso es lo que estaban practicando.  Y, después, la creencia en el poder de los pensamientos y palabras de sanar, todo eso atacado salvajemente sin sentido.

Un hombre joven, amargado por la falta de harmonía y coraje brotando en su corazón, un veneno corrosivo corriendo por sus venas, un hombre joven abrió la puerta, entro al cuarto, y envió sentimientos, y pensamientos, y palabras a esquivar, a esconderse, a rogar.  Estaba ciego a todos los valores reales, a la vida, a la inocencia, a la comunidad, a la verdad, a la justicia, al amor, y a la esperanza.  Esa ceguedad lo llevo a tomar pasos malvados que parecen carecer de cualquier motivo.

Así que, adelante, cambien las leyes.  Adelante, cambien nuestro manejo.  Adelante, hagan nuevos comités, pónganle nuevos pensamientos y nuevas palabras.  No funcionara.  Porque vivimos en un lugar llamado Babel, y estamos empecinados en construir nuestra Torre.

Porque hay siempre un susurro en el corazón caído del hombre la voz secreta de amor propio y adoración propia, impulsándolo a que se levante contra su Creador y decirle a su cara Non Serviam… No voy a obedecer. Siempre logramos eludir el verdadero problema.

The heart to be with him

On Friday of last week, St. Luke had Jesus praying alone (Luke 9:18), in solitude, some say, totally absorbed in his Father, it seems, no eye for anything else, no ear, no mind, no heart.  Nothing, two, alone, together, in a way that would normally escape us.

But on this occasion, the Disciples were with him, Luke says.  We rarely give that tiny preposition, with, all its meaning.  They were with him in a place, yes, walking with him, resting with him, idling with him.  If you take the word only in this external sense, you drain it of its full meaning, and of its mystery.

At that moment, somehow, they were with him where he then was: apart from them, away, alone, lost in the silence of God, in the otherness of God, fixed on the Father and Maker of All.  They were with him where only he could go, in that hidden place, in that secret form of intimacy with the Divine.

It is then that Revelation happens.  They knew it, one presumes, but they could not quite put it into words, they could not understand it.   Peter never let such niceties stop him.  Impulsive Peter, Peter who never had an unexpressed thought, Peter blundered into it: You are the Christ of God, you are the Anointed One, you are the Messiah.

And, then, in the blink of an eye, he plunged them deep into what that would mean: the Son of Man must suffer greatly. We can blunder into that Mystery too, if we have the heart to be with him.

 

El corazón para estar con él

El Viernes de la semana pasada, San Lucas tenia a Jesús  apartado un poco para orar (Lucas 9:18), algunos dicen, totalmente absorbido en su Padre, parece ser, que no tenía ojos para nada mas, ni oído, ni mente, ni corazón.  Nada, dos, solos, juntos, en una manera que normalmente se nos escaparía.

Pero en esta ocasión, los Discípulos estaban con él, dice Lucas.  Es muy raro que le demos a esa pequeña palabra con todo su significado.  Estaban con él en un lugar, si, caminando con él, descansando con él, pasando el tiempo con él.  Si toman la palabra solamente en este sentido externo, la drenan de su significado, y de su misterio.

En ese momento, de alguna manera, estaban con el donde él estaba en ese momento: aparte de ellos, solo, perdido en el silencio de Dios, fijo en el Padre y Creador de Todo.  Estaban con el donde solo él podía ir, en ese lugar escondido, en esa forma secreta de intimidad con lo Divino.

Es entonces que sucede la Revelación.  Ellos sabían, suponemos, pero no lo podían poner en palabras, no lo podían entender.  Pedro no dejaba que esos detalles lo detuvieran.  Pedro el impulsivo, Pedro que nunca tenía un pensamiento sin expresar, Pedro  lo luego se metió: Tú eres el Cristo de Dios, tus eres el Ungido, tú eres el Mesías.

Entonces, en un abrir y cerrar de ojos, los sumergió en lo que eso significaría: El Hijo del Hombre tiene que sufrir mucho. Nos podemos meter en ese Misterio también, si tenemos el corazón para estar con él.

It is I who am absent

Lord, not you

It is I who am absent.

Denise Levertov, the British-born American poet was writing about her own distractions in prayer, about her flickering mind, she called it.

I stop

To think about you, and my mind

At once

Like a minnow darts away,

Darts

Into the shadows, into gleams that fret

Unceasing over

The river’s purling and passing.

Not for one second

Will my self hold still, but wanders

Anywhere

Everywhere it can turn.  Not you,

It is I who am absent.

She became a Catholic in the last fifteen years of her life (she died in 1997).  And she had it just about right about distractions.  Our minds do flicker, on and off.  They are like tiny minnows darting, always darting away, into shadows and gleams of our own making.

Lord, not you/it is I who am absent. God always shows up when we pray.  We are the ones who don’t.

 

Soy yo la que está ausente

Señor, no vos,

soy yo la que está ausente.

 

Desise Levertov, una poeta estadounidense de origen británico estaba escribiendo sobre sus propias distracciones durante la oración, sobre su mente que parpadea, así lo llamo.

Me detengo

a pensar en vos y mi mente

al instante,

como un pez mínimo, sale disparada,

se escapa

hacia las sombras, hacia resplandores que destellan

incesantes sobre

los giros y revueltas del río.

Ni por un segundo

se queda quieto mi ser sino que revolotea

por cualquier parte,

en cada lugar donde pueda girar. No vos,

yo estoy ausente.

 

Ella se convirtió al Catolicismo en los últimos quince años de su vida (falleció en 1997).  Y estaba muy acertada sobre las distracciones.  Nuestras mentes si parpadean, de vez en cuando.  Son como un pequeño pez que se escapa, siempre escapándose, hacia las sombras y resplandores que nosotros mismos hemos creado.

Señor, no vos/soy yo la que está ausente. Dios siempre está ahí cuando oramos.  Nosotros somos los que no estamos ahí.

 

 

'Only God can set us free from this meandering'

The world is too much with us, late and soon, the poet Wordsworth said.  He might have been speaking of Distractions.

When we set ourselves to pray (Breviary, Rosary, Novena, Devotions), our minds will wander as we say the words.  Their meanings pass through our heads without disturbing the furniture.

When we set ourselves to meditate, to think about God and the things of God, we awake with a start twenty minutes in, to find that we have been day-dreaming all along, dreams markedly free of God.

When we set ourselves to contemplate God (a form of prayer that only He can give), we try to keep our minds and hearts free for Him, we watch and we wait, but human minds and hearts abhor a vacuum, and are always prone to replace the waiting and the watching with more comfortable human wandering.

Only God can set us free from this meandering. But he does so in a way that may surprise you.  It is hidden in the very distractions themselves. He so fills us with his Reality, his Love, and his Presence, that he himself releases their hold on us.  They are no longer enough for us.  We want more.  We want Him.  This is true whether we feel his presence strongly, or whether we feel his absence strongly.  In the one case and in the other, he is there, setting us free.

It’s not complicated, really.  When we catch ourselves straying from his presence, we simply come back, and start over again.  Don’t think about the distractions at all.  You cannot chase them away with a swift stroke, so don’t even try.  Just ignore them and return to the business at hand …prayer… again and again. That’s praying like the big girls and the big boys.

 

De tarde y temprano, el mundo está demasiado con nosotros, dijo el poeta Wordsworth.  A lo mejor él estaba hablando de las Distracciones.

Cuando nos ponemos a orar (Breviario, Rosario, Novena, Devociones), nuestras mentes empiezan a vagar mientras decimos las palabras.  Su significado pasan por nuestras mentes sin ni siquiera perturbar algo.

Cuando nos ponemos a meditar, a pensar sobre Dios y las cosas de Dios, nos despertamos veinte minutos después, para descubrir que hemos estado soñando despiertos todo el tiempo, sueños claramente ausentes de Dios.

Cuando nos ponemos a contemplar a Dios (una forma de oración que solamente Él puede dar), tratamos de mantener nuestras mentes y corazones libres para El, miramos y esperamos, pero las mentes y corazones humanas aborrecen el vacío, y siempre tienden a reemplazar el esperar y el mirar con algo más cómodo como el vagar.

Solamente Dios nos puede liberar de este vagar.  Pero lo hace de una manera que te puede sorprender. Está escondido en las mismas distracciones. Él nos llena tanto de su Realidad, de su Amor, y de su Presencia, que el mismo libera ese dominio sobre nosotros.  Ya no son suficientes para nosotros.  Queremos más.  Lo queremos a Él.  Esto es verdad tanto como si sentimos su presencia con mucha fuerza o como si no, tanto como si sentimos su ausencia con mucha fuerza o como si no.  En un caso o en el otro, él está ahí, liberándonos.

No es complicado, de verdad.  Cuando nos damos cuenta que estamos vagando de su presencia, simplemente regresamos, y empezamos de nuevo.  No piensen en las distracciones.  No pueden correrlas con un movimiento rápido, así que ni lo intenten.  Solo ignórenlas y regresen a lo que estaban… orando… una y otra vez.  Eso es orar como las niñas grandes y los niños grandes.

 

 

Bishop Emeritus Ronald M. Gilmore
Bishop Emeritus
Ronald M. Gilmore

Ordained & Installed
Bishop of Dodge City
July 16, 1998

 

Diocese of Dodge City


910 Central PO Box 137 Dodge City, KS 67801 | 620-227-1500

Site by Solutio