Scroll to bottom to navigate to different departments

March 10, 2019

Finding light in the darkest of days

Wondering what to read for Lent, are you?  Why not try five short chapters from the Book of the prophet Jeremiah? 

Known as the Book of Lamentations (found after Jeremiah 52:34 in the Revised Standard Version, Catholic Edition), these chapters appear but rarely in the current Roman Lectionary, and in the Divine Office.  We get no real chance to see them even.  Now would be a good time to re-discover them … or to make their acquaintance for the first time. 

The Temple, the place where God dwells, the place where the people find communion with Him, that sacred Temple has been destroyed.  The Kingdom of Israel has fallen to the Babylonians, and most of the Chosen People have been carried off into exile.  In the ruins of Jerusalem (587 B.C.), a gifted poet gives voice to his own grief at what he sees around him.  He was either Jeremiah himself, or one who was close to him … in time, in mind and heart, and in his way with words. 

Our ancestors in the faith meditated on this book for centuries, especially during Holy Week, and particularly on Holy Saturday, those bitter, quiet, hours after the shocking death of Jesus on the Cross.  They loved these four short laments (Chapters 1 and 2, Chapters 4 and 5), and they loved the centerpiece of the work (Chapter 3), a longer personal lament very much like what happened to Jeremiah himself. 

When our own Church is now swept by so much darkness, betrayal, and pain, it may be time for us to sit among our own ruins, and to delve deeply, prayerfully, into what has come upon us.  The poet of Lamentations was grief-stricken, brutally honest about what he saw around him, angry at his leaders, at himself, and even at God for doing this to his own holy ones.  But he never lost, even in all that, he never lost his unshakeable hope in the God of Providence.

Treasure these inspired words.  Linger long over them.  Savor them.  They are Light and Truth for all dark days.

 

Encontrando luz en los días más oscuros

Te preguntas qué leer para la Cuaresma, ¿no?  ¿Por qué no intentar cinco capítulos cortos del Libro del profeta Jeremías? 

Conocido como el Libro de Lamentaciones, estos capítulos aparecen raramente en el actual Leccionario Romano y en el Oficio Divino.  No tenemos ninguna oportunidad real de verlos.  Ahora sería un buen momento para redescubrirlos... o para conocerlos por primera vez. 

El Templo, el lugar donde Dios habita, el lugar donde la gente encuentra la comunión con él, ese Templo sagrado ha sido destruido.  El Reino de Israel ha caído en manos de los babilonios, y la mayoría de los elegidos han sido llevados al exilio.  En las ruinas de Jerusalén (587 a.C.), un poeta talentoso da voz a su propio dolor por lo que ve a su alrededor.  Era el mismo Jeremías, o uno que estaba cerca de él... en el tiempo, en la mente y en el corazón, y a su manera con palabras. 

Nuestros antepasados en la fe meditaron en este libro durante siglos, especialmente durante la Semana Santa, y particularmente el Sábado Santo, aquellas horas amargas y silenciosas después de la muerte de Jesús en la Cruz.  Amaban estos cuatro lamentos cortos (capítulos 1 y 2, capítulos 4 y 5), y amaban la pieza central de la obra (capítulo 3), un lamento personal más largo muy parecido a lo que le sucedió al propio Jeremías. 

Ahora que nuestra misma Iglesia es arrastrada por tanta oscuridad, traición y dolor, puede ser el momento de que nos sentemos entre nuestras propias ruinas y profundicemos, con oración, en lo que ha caído sobre nosotros.  El poeta de las Lamentaciones estaba apesadumbrado, era brutalmente honesto acerca de lo que veía a su alrededor, enojado con las autoridades, consigo mismo, e incluso con Dios por hacer esto a sus propios santos.  Pero nunca perdió, ni siquiera en todo eso, nunca perdió su inquebrantable esperanza en el Dios de la Providencia.

 Atesora estas palabras inspiradas.  Quédate mucho tiempo con ellas.  Saboréalas.  Son Luz y Verdad para todos los días oscuros.

 

 

 

Observantia: Remembering Father Hilary

Feb. 24, 2019

Observantia: Remembering Father Hilary

 On Feb. 12, we remembered Father Hilary Hernandez, who died on that date 63 years ago.  He was one of the legends of our diocesan history.

Born and ordained in Spain, he began working as a missionary in the Diocese of Monterey, Mexico in 1910.  The government was overthrown in 1911, and great unrest followed, and by 1914, it had turned into real persecution of the Church as properties were confiscated, and priests were killed. 

Father Hilary used to tell stories of those tenuous days in that sad year.  He was familiar with a school for boys in Monterey.  Despite its long years of good work,  the school was closed when things turned bad.

Many of the former students, boys now become men, had been in the habit of coming back to visit their old teachers.  They came back to do what you would expect: they visited, they shared a meal, they reminisced, they told the old stories, and they laughed.  Spirits were high on those occasions.  Observantia, our ancestors called it.  It speaks ill of us that we have no word for it in English.

What the Latin word meant was the respect we feel inwardly, and show outwardly, toward those persons who were distinguished by some office, in this case the office of teacher.  We are indebted to our teachers, and it is a debt we can never fully repay.  That’s why students return time and again: to thank their teachers with, and without, words. 

But in those dark days, the old students would break bread with their old teachers, Father Hilary said, and then rise up as soldiers in the Mexican Army to be in the firing squad when some of the priests were shot. 

Some observantia, that.

 

Observantia: Recordando al Padre Hilary

El 12 de febrero, recordamos al Padre Hilary Hernandez que murió en esa fecha hace sesenta y tres años.  Fue una de las leyendas de nuestra historia diocesana.

Nacido y ordenado en España, comenzó a trabajar como misionero en la Diócesis de Monterrey, México en 1910.  El gobierno fue derrocado en 1911, y a continuación se produjeron grandes disturbios, y para 1914, se había convertido en una verdadera persecución de la Iglesia, ya que se confiscaban propiedades y se asesinaba a los sacerdotes. 

El Padre Hilary solía contar historias de esos días frágiles de ese triste año.  Conocía una escuela para niños en Monterrey.  A pesar de sus largos años de buen trabajo, la escuela fue cerrada cuando las cosas se pusieron feas.

Muchos de los antiguos alumnos, que ahora son hombres mayores, tenían la costumbre de volver a visitar a sus antiguos maestros.  Volvían para hacer lo que uno esperaba: visitar, compartir una comida, recordar, contar viejas historias y reir.  Los ánimos estaban altos en esas ocasiones.  La observantia, lo llamaban nuestros antepasados.  Habla mal de nosotros que no tenemos ninguna palabra en español para esto.

Lo que la palabra latina significaba era el respeto que sentimos adentro, y mostramos hacia afuera, hacia aquellas personas que fueron distinguidas por algún cargo, en este caso el cargo de maestro.  Estamos en deuda con nuestros maestros, y es una deuda que nunca podremos pagar totalmente.  Por eso los alumnos vuelven una y otra vez: para agradecer a sus profesores con y sin palabras. 

Pero en esos días oscuros, los exalumnos compartían el pan con sus antiguos maestros, contaba el Padre Hilary, y luego se levantaban como soldados en el ejército mexicano para estar en el pelotón de fusilamiento cuando algunos de los sacerdotes eran fusilados. 

Algo de observantia, todo eso.

Feb. 10, 2019

In gratitude for teachers

Consider the lowly teacher.  The mother and the father in the home; the woman and the man in the classroom. 

They feel themselves lowly because our world often misses the wonders that they do.  Sometimes, even they miss it too. 

They struggle each day to see what is waiting to get out in each child.  And waiting, and waiting.  There is promise there … a power, an energy … and their work is to set it free.

Sometimes it can be as simple as helping a child stuck in the stubborn world of fractions.  A word, an old teacher’s trick, can open up that world for them, can let them see the secret power of numbers in our over-measured world.

Sometimes it is a deeper thing like the mysterious world of the printed word.  They can open what are closed books for the slow learner, can pass on their own love of the look and the sound of words.  It is no small thing, it is a minor miracle, to lead someone into the beauty of language.

Sometimes it is a more complex thing of helping a child cope with his own short past.  Our formative years prepare us for life, but they also sometimes hinder us from taking our own proper place in it.  Some habits learned, need to be unlearned, and unlearned by showing them there is another way of seeing things and of doing things.  It takes skill to lead a child from selfishness to selflessness.

The lowly teacher is sometimes the lonely teacher.  I hope this Catholic Schools Week was graced with words of gratitude … for the lowly and the lonely.

 

En agradecimiento a profesores

Piensen en el maestro humilde.  La madre y el padre en el hogar; la mujer y el hombre en el aula. 

Se sienten humildes porque nuestro mundo a menudo pasa por alto las maravillas que hacen.  A veces, incluso ellos también las pasan por alto. 

Luchan cada día para ver lo que está esperando salir en cada niño.  Y esperando, y esperando.  Allí hay una promesa... un poder, una energía... y su trabajo es liberarla.

A veces puede ser tan simple como ayudar a un niño atrapado en el terco mundo de las fracciones.  Una palabra, un truco de viejo/a maestro/a, puede abrirles ese mundo, puede hacerles ver el poder secreto de los números en nuestro mundo sobremedido.

A veces es algo más profundo como el misterioso mundo de la palabra impresa.  Ellos pueden abrir lo que son libros cerrados para el estudiante lento, pueden transmitir su propio amor por la apariencia y el sonido de las palabras.  No es poca cosa, es un pequeño milagro, guiar a alguien hacia la belleza del lenguaje.

A veces es algo más complejo, como ayudar a un niño a sobrellevar su propio breve pasado.  Nuestros años de formación nos preparan para la vida, pero a veces también nos impiden ocupar el lugar que nos corresponde.  Algunos hábitos aprendidos, necesitan ser desaprendidos, y desaprendidos mostrándoles que hay otra manera de ver las cosas y de hacerlas.  Se necesita habilidad para guiar a un niño desde el egoísmo hasta el desinterés.

El maestro humilde es a veces el maestro solitario.  Espero que esta Semana de las Escuelas Católicas haya sido agraciada con palabras de gratitud... por los humildes y los solitarios.

Freedom from the funk

It is not uncommon.  With the on-again, off-again snow, with the low clouds and the fog, with the grey, cold, days, it is not uncommon at all that people find themselves in a funk. 

Going back to the 18th, and even 17th, century, that word means a dark, depressed, state of mind.  It even suggests that a person is in the grip of the hard hand of paralyzing fear.  It causes us to shrink back, to avoid stepping out, to doing what we should do. 

There are three things we normally do when we find ourselves caught in such a state.  We reach for the refrigerator door, and we eat food we do not really need, or want.  We reach for the television remote, and we lose ourselves in mindless entertainment.  We reach for the smartphone, and are dragged down into the swamp of unbridled curiosity. 

They worsen our state of mind, these three things, and they do nothing to get us out of the original funk.  They help us hide from the deeper problems that bedevil us. 

Don’t take my word for it.  Look at your own experience.  How often have you given in to one, or to all, of these three things?  Read those twisting lines.  Did it lead to freedom from the funk?  Or did it leave you more deeply mired in it? 

Believe what you read. 

 

Depresión: Buscando ayuda un ciego callejón

No es infrecuente.  Con la nieve, con las nubes bajas y la niebla, con los días grises y fríos, no es raro que la gente se encuentre en un estado de depresión. 

Volviendo al siglo XIII, e incluso al XVII, esa palabra significa un estado mental oscuro, deprimido.  Incluso sugiere que una persona está en las garras de la mano dura del miedo paralizante.  Nos hace retroceder, evitar salir, para hacer lo que debemos hacer. 

Hay tres cosas que normalmente hacemos cuando nos encontramos atrapados en tal estado.  Alcanzamos la puerta del refrigerador y comemos alimentos que realmente no necesitamos ni queremos.  Tomamos el control remoto de la televisión, y nos perdemos en el entretenimiento sin sentido.  Tomamos el teléfono inteligente y nos arrastramos al pantano de la curiosidad desenfrenada. 

Empeoran nuestro estado de ánimo, estas tres cosas, y no hacen nada para sacarnos de ese desánimo original.  Nos ayudan a escondernos de los problemas más profundos que nos aquejan. 

No se fíen de mi palabra.  Miren su propia experiencia.  ¿Cuántas veces se han rendido a una, o a todas estas tres cosas?  Lea esas líneas retorcidas.  ¿Me llevaron a liberarme de mi depresión?  ¿O me dejaron más hundido en ella? 

Crean en lo que leen. 

 

He sent them to every town and place...

By Bishop Emeritus, Ronald M. Gilmore

Catholic Diocese of Dodge City

On the Feast of Saint Luke, we read that the Lord singled out seventy others, and sent them into every town and every place where he himself was about to come (Luke 10: 1).  And that has remained true through all the checkered ages of the Church. 

It certainly does in our own heavily-checkered age.  It is true for each bishop, priest, monk, nun, and lay person of our time.  All of us are sent to hand on what we have seen and heard of God.  The Lord never stops coming to our towns and places, and so he never stops sending seventy, and another seventy.

What with all our failures, and scandals, and division, and fighting, it is very hard just now.  We have neglected the hurting least among us.  We are covered with confusion.  Our courage fails.  Our energy flags.  It is easy to feel like the lamb, when the wolves are snarling around you. 

But that’s all right.  Our sins have brought it upon us.  It can help us re-focus our eyes.  His message is his message, first, not our message.  It is not something we make.  Left to ourselves, John said, we can make nothing.  It is a gift he makes to us. 

He asks us to go to the heart of his message, and to proclaim nothing but Christ, and him crucified.  He wants us to sweep aside all peripheral and incidental things, and to see the substance, and to say the substance, and to cling to the substance. 

This is the time to bear the shock, and the shame, and the hurt of our own sinfulness.  It is the season to bow our heads to the deep purification now come upon us.  To set our faces like flint, and to go on to the next town: it may be there that he is to come today. 

 

Los envió a cada pueblo y lugar ...

 

En la fiesta de San Lucas, leemos que el Señor escogió a setenta discípulos y las envió a todas las ciudades y lugares adonde pensaba ir (Lucas 10, 1).  Y eso ha seguido siendo verdad a través de todas las edades de la Iglesia. 

Ciertamente lo es en nuestra propia época, muy accidentada.  Es cierto para cada obispo, sacerdote, monje, religiosa y laico de nuestro tiempo.  Todos nosotros somos enviados a entregar lo que hemos visto y oído de Dios.  El Señor nunca deja de venir a nuestros pueblos y lugares, y por eso nunca deja de enviar a setenta, y a otros setenta.

Con todos nuestros fracasos, escándalos, divisiones y luchas, esto es muy difícil ahora.  Hemos descuidado a los que más pequeños entre nosotros, que sufren.  Estamos cubiertos de confusión.  Nuestra valentía flaquea.  Nuestra energía flaquea.  Podemos fácilmente sentirnos como el cordero, cuando los lobos gruñen a su alrededor. 

Pero eso está bien.  Son nuestros pecados los que nos han traído esto sobre nosotros.  Esto puede ayudarnos a reenfocar nuestros ojos.  Primero: el mensaje de Jesús es de Él, no nuestro.  No es algo que nosotros hacemos.  Dejados a nosotros mismos, dijo Juan, no podemos hacer nada.  Es un regalo que él nos hace. 

Nos pide que vayamos al corazón de su mensaje, y que no proclamemos nada más que a Cristo, y a él crucificado.  Él quiere que barramos todas las cosas periféricas e incidentales, y que veamos la sustancia, y que proclamemos la sustancia, y que nos aferremos a la sustancia. 

Este es el momento de soportar el choque, la vergüenza y el dolor de nuestro propio pecado.  Es el momento de inclinar la cabeza ante la profunda purificación que ahora nos llega.  Para poner nuestras caras como el pedernal, e ir a la siguiente ciudad: tal vez Él llegue allí hoy. 

 

Bishop Emeritus Ronald M. Gilmore
Bishop Emeritus
Ronald M. Gilmore

Ordained & Installed
Bishop of Dodge City
July 16, 1998

 

Diocese of Dodge City


910 Central PO Box 137 Dodge City, KS 67801 | 620-227-1500

Site by Solutio